Há algumas semanas eu descobri o blog da Amanda, o Petit Journal de la Porte Dorée, e gostei muito. Como foi há pouco tempo a descoberta, ainda não li o blog inteiro, mas neste fim-de-semana naquela brincadeira de ficar clicando naqueles links bonitinhos “poderá também gostar de...”, acabei caindo em um post (na verdade 2 posts) que não dá para eu não comentar por aqui: um post sobre canções infantis francesas. Links abaixo:
http://portedoree.blogspot.com/2011/01/cancoes-de-ninar-ou-como-traumatizar.html
http://portedoree.blogspot.com/2011/01/cancoes-de-ninar-ou-como-traumatizar_14.html
Por que eu faço um post sobre o post ? Simplesmente para recomendar a leitura para minhas queridas amigas do Clube da Lulu, pois na festa de fim de ano que fizemos juntas no Brasil, antes da minha vinda à França, elas pediram que o Clément cantasse algumas musiquinhas francesas para crianças. Lembro da cara meio-horrorizada-meio-divertida da Lari, vindo me contar (eu estava longe, fazendo crepes) que o Clément estava cantando uma música que “ensinava” as crianças a depenar passarinhos – justamente a música “Alouette”, a primeira citada pela Amanda.
A outra música que o Clément cantou foi a da “Souris Verte”. Esta não aparece nos posts do Porte Dorée, talvez porque para mim, ela é menos traumática que as outras – afinal, depois de enforcamentos, ameaças de canibalismo, viúva de guerra e ossos quebrados, o que acontece com a souris verte é fichinha. Um pouco nojento e surreal, mas fichinha :
Souris verte (um ratinho verde)
Une souris verte qui courait dans l’herbe (Um ratinho verde que corria pela grama)
Je l’attrape par la queue (Eu o agarro pelo rabo)
Je la montre à ces messieurs (Eu o mostro a estes senhores)
Ces messieurs me disent : (Estes senhores me dizem)
Trempez-la dans l’huile (Mergulhe-o no óleo)
Trempez-la dans l’eau (Mergulhe-o na água)
Ça fera un escargot tout chaud. (E você terá um escargot bem quentinho)
(tradução livre by me – e eu só transcrevi a estrofe principal, que todo mundo conhece. No youtube tem uns pedaços que eu nunca tinha ouvido!) (e tipo, tem esta musiquinha em pelo menos dois brinquedos da nossa sobrinha, então digamos que eu conheço hehehe)
quarta-feira, 13 de abril de 2011
Assinar:
Postar comentários (Atom)
5 comentários:
Oi Fernanda! Pois é, tem cada musiquinha assustadora mesmo! Essa da souris verte eu so lembrei depois que fiz o post, hehehe. Mas tem muita musiquinha fofa tbm, né?
Pior eu que ensino as musicas brasileiras mais improprias pras crianças que tomo conta: "coelhinho, se eu fosse como tu, tirava a mao do bolso e botava no... coelhinho!" Péssima baba, ahahaha!
Então esse lance de músicas macabras para crianças é universal... Vou pesquisar quais são as cantigas de ninar alemãs...
Hahahahahahahhahahaha...
Eu mto achava q essas músicas só eram macabras no Br, onde o povo dava os filhos pros escravos cuidarem (??), mas nem...
Na Rússia tem uma que manda a criança dormir longe da beirada da cama, se não o lobo morde! Gente, de onde sai isso?
TEm uma no Br que eu só conheci pela minha sogra, é do NE, olha que absurdo... qdo ela cantou pro Mateus eu fiquei arrepiada e em pânico:
Mateus não é meu,
foi o que deram pra eu criar
A alegria de quem cria
É saber acalentar
ah ah aaaah
Mateus quer apanhar
MEDO!
Eu canto até hoje pra Madu a versão brasileira que depena o passarinho...hahahahahahahahahahaha
Fernanda, so pra dizer que o piquenique foi cancelado por causa da chuva! :/ Mas vamos num barzinho mais tarde, passa la no blog! Beijo
Postar um comentário